Er wurde am 25.Mai 1948 in Filstroff geboren und gilt als einer der führenden Mundartschriftsteller und Poeten Lothringens. Seine Sprache ist die moselfränkische Mundart.
Jean-Louis Kieffer
Leben und Werk
Bis zum Alter von 6 Jahren sprach er nur seine fränkische Muttersprache. Sein moselfränkischer Dialekt umfasst ein sehr kleines Sprachgebiet in Lothringen. Der frühere Französischlehrer ist Präsident des Vereins « Gau un Griis“ (Association pour La defense et la promotion du francique moselan). Ebenfalls ist er Redaktionsmitglied der dreisprachigen Publikation „PARAPLE“, die seit 2001 durch Gau un Griis herausgegeben wird.Auszeichnungen (Auswahl)
- Grand Prix de la Société des Écrivains d'Alsace et de Lorraine (1989)
- Goldener Schnawwel (Mundartpreis des Saarländischen Rundfunks) (1992)
- Hans Bernhard Schiff Preis (1999)
Veröffentlichungen (Auswahl)
- Wou de Nitt bréllat : Gedichter un Gechichter of Muselfränkisch, 1988 (notice BnF no FRBNF34938354)
- Wierter for de Wolken : Texte in Lothringer Mundart, Logos Verlag, 1994 (notice BnF no FRBNF43811861)
- De Nittnix : un anner Zälcher, Éd. Serpenoise, 1994 (notice BnF no FRBNF35787208)
- Mach keen Dénger : Lothringer Weisheet aus em Niedtal un ronderem ; proverbes, dictons et expressions de la sagesse populaire du Pays de Nied et alentours, Gau un Griis/Serge Domini, 1998 (notice BnF no FRBNF43741574)
- Der Opa un sein Schinken : Un noch anner Verzehlcher, 2002
- Le Platt Lorrain de poche, Assimil, 2006 (notice BnF no FRBNF40140209)
- Le Platt Lorrain de poche (réédition), Assimil, 2012 (notice BnF no FRBNF42714436)
- Awwei awwer ! : moselfränkische Geschichten und Gedichte, KVHS, 2008
- Saa mol : 250 mots franciques typiques de la région Bouzonville-Boulay, 4e édition, Gau un Griis, 2012 (notice BnF no FRBNF42775097)
- Ji Ji Peerdchen : Kennerreimcher / Rimes enfantines, Gau un Griis
- Petite histoire de la langue francique - Kurze Geschichte der fränkischen Sprache, 1997 (OCLC 908687749
- L'Ondine de la Nied et autres contes, Éd. Serpenoise, 1994 (notice BnF no FRBNF35791229)
Beiträge zum Symposium
-
Im Wendler Land
Weit von den Hetten Henner de Schurschten un Grouwen Am Enn vom Land Do sen Keen grouss Berjen Awwer Hiwweln Déi von Weiler zou Weiler Buertzelkopp spillen Dahäm Im Wendler Land. Keen grousser Palawer Keen Dengs un keen Denger Keen Kuddel Keen Muddel Von Wiesen zou Stécker Iwwer Tal un Wälder Nur Häämlichkeet Dahäm im Wendler Land. Awwer in der Toolejer Kérch En Deiwelchen Wélen Schimmelreitern ohne Kepp Gespenschter mét feier Auen om Mumrich Bosener Grindmännchen Un om Rennweg En schwaarzer Hond Von Hexenbesen verdriff Am Fouss vom Schaumberg Verzauberte Landschaft Dahäm Im Wendler Land Un of der Wendalinus Basilika Noch en Gans. -
Bostalsee
Mojens schleimert de Sonn Am Rand Vom Damm Un der Newel rutscht iwwerm Wasser De Seenix häämelt De Lechen Un spruddelt von Freed Am Bostalsee. -
der Weg zu der Sproch
Der Weech zou der Sprooch Dein Weech gétt émmer enger Dein Weech zou deiner Sprooch Duerch Hecken un Brennetzeln Geh zou deiner Sprooch. Loss dich nét stieren von Auton wo sausen Of déer groos Stroos. Dein Weech geht steil Berch ròf Rutscht ronner én de Stécker Langescht de Bächer un Wälder. Dein Weech spaziert duerch’t Land. Un wenn de noch allän béscht òm Padeweech Von deiner Sprooch Loss nét no Geh dein Weech weider. Dréck mét deinen Féissen Fescht én den Boden rénn De Steen von deiner Sprooch. Loss noch Spueren hénnen no For déi wo nomol brauchen En Weech zou ihrer Sprooch En Weech zou ihrer Heimat Weil ihr Heimat dat és dein Sprooch. Christihimmelfahrt den 5ten Mai 2005 én Bosen